

D2137

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་ལ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རིགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །དེ་ནས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །རིགས་འཇིག་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །གསང་སྔགས་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྗེས་སུ་ཐོབ། །མཚན་མོ་ཐ མའི་བརྒྱད་ཆ་ལུས།།ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ལངས་ནས་ནི། །འཇམ་པའི་གདན་ལ་རྣལ་འབྱོར་བས། །སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ལ་འདུག་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བླངས་ནས་སུ། །ཐོད་པར་རྟོག་མེད་སེམས་ཀྱིས་གཞག་།ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་མེ་རླུང་སྟེ། །དག་དང་ཁོལ་དང་འབར་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ སྐྱེས་ཕྱིར་ཕྱི་དང་ནི།།ནང་གི་གཟུགས་ནི་དག་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་། །ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿབསྒོམ་བྱ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཁྱབ་པ་ཡི། །འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར་རབ་དགྲོལ་གྱིས། །བླ་མས་སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་མགོན། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་རང་བཞིན་སྟོང་ པ་ཉིད།།སེམས་ནི་ཅུང་ཟད་ནམ་མཁའོ། །དེ་ལས་ལངས་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་ཡང་། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཔག་ཚད་བྱེ་སྙེད་ཚད་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་རང་གི་ལུས། །ཁྲུ་བཞི་པོ་ནི་མཉམ་པ་པོ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ལྡན་སྒོ་བཞི་པ། །ཐར་པ་ཡི་ནི་གྲོང་མཆོག་ ལྟོས།།དེ་དབུས་ཆོས་ཀྱི་པདྨ་ལ། །འཆར་ཁ་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས། །མཆོག་གི་པདྨ་མཛེས་པ་སྐྱེས། །འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པར་གྱུར་པ་ལས། །རྣམ་པ་ལྔ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་ནི། །རིགས་འཇིག་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་བདག་ནི། །འཆར་ཁ་ཉི་མ་ བརྒྱ་ཡི་འོད།།ཞལ་གཅིག་རལ་པ་འཆང་བ་པོ། །ཅུང་ཟད་མཆེ་གཙིགས་མི་བཟད་པ། །པདྨ་གར་དབང་དཔྲལ་བར་བརྒྱན། །ཟླ་བ་ཉི་མ་མེ་ཡི་སྤྱན། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་རང་གི་ལུས། །ཁྲུ་བཞི་པོ་ནི་མཉམ་པ་པོ། །ཕྱག་བཞི་པར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། ། སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་ཡོངས་གང་བ། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །གཡོན་པ་པདྨ་ཞགས་པ་འཛིན། །དཔའ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན། །པདྨའི་ཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་ཅན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཧྲཱིཾ་གི་ཡི་གེ་དམར་པོ་ལས། །འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པར་གྱུར་པ་ལས། །ཡེ ཤེས་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ།།དེ་ནས་བདེ་གཤེགས་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །སྟེར་ལ་དབང་བསྐུར་མཛད་པར་གསོལ། །རླུང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །འཇུག་པ་གནས་པ་འབྱུང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语：Kulokeśvara-sādhanaṃ]
[藏语：修持世间怙主法]
现在我来阐述，修持世间怙主法。密咒种姓的次第，是从上师口中所得。在夜晚最后八分之一时分，具大悲本性者起身，瑜伽士应坐于柔软座垫，结跏趺坐。
取五甘露，无分别心置于颅器中。具慧者应以风火，使之清净、沸腾、燃烧。为生起瑜伽，应清净外内之相。
之后于心间莲花与日轮中央，观想"吽(hrīḥ)"字。遍及三界无余的光芒，普度众生。迎请上师诸佛世间怙主，并作供养。
之后观想自性空性，心住虚空少许。从彼起已，复于十方，观想十忿怒尊。以俱胝由旬为量，观想金刚坛城。于其中央自身，四肘量等齐。具八柱四门，犹如解脱圣城。
其中央法轮莲花上，朝阳日轮之上，从智慧方便文字中，生起殊胜庄严莲花。由放光摄收中，应观想五种相。从彼转变，自身成为世间怙主遍主尊。
具如百朝阳光明，一面持发髻，略现可怖利牙，以莲花舞自在庄严额间。月日火眼，于中央自身，四肘量等齐。应观为四臂，结金刚跏趺而住。
充满妙欢喜相，右手施愿印与钩，左手持莲花与索。以六英雄印庄严，具莲花璎珞。
应于其心间观想，从红色"吽(hrīḥ)"字中，放光摄收而成，应纳入智慧轮。然后祈请诸如来，赐予一切悉地加持。此为风咒之串，入住出三相。
注：对于咒语"hrīḥ"，我已按要求标注了藏文对应的梵文罗马拼音。这是一个种子字，其含义为"心"或"本质"。

 །ཧ་ཅང་མྱུར་བུལ་མ་ཡིན་པས། །ཡི་གེ་ཡི་གེ་འབྲེལ་བར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་།སུམ་ ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་བླང་བྱ།།ར་ནི་འོག་ཏུ་གདན་དུ་བྱ། །བཞི་པ་སྦྱར་བར་བརྟན་པ་ལ། །ཐིག་ལེ་ཟླ་ཚེས་འབྲེལ་བའོ། །ུཥྨ་ཎ་ཡི་བཞི་པ་ཟུང་། །དྲུག་པ་གདན་དུ་ལྡན་པའོ། །སྟོང་པ་དབུ་ལ་ལྕེ་གཉིས་པ། །ཚེག་དྲག་གཉིས་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །འདི་ལྟར་ཡི་གེ་དོན་མང་པོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ རྟོགས་འགྱུར།།བླ་མའི་མན་ངག་ལམ་གྱིས་ནི། །རིམ་པ་རྒྱས་པར་རྟོགས་པར་བྱ། །རྣ་ནས་རྣ་རུ་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །གསང་བ་མཆོག་གིས་ཞི་བ་ཡི། །བརྗོད་པས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པ་ཐོབ། །བདུད་སྔགས་ཟློག་པར་བྱེད་མི་ནུས། །དང་པོར་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་ཁྲི་བཟླས་བྱ། ། མི་གང་བསོད་ནམས་དམན་པ་ལ། །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟག་ཤམ་ཐབས། །རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱིས་སྒོམ་བྱེད་ན། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་འགུགས་པར་བྱེད། །བརྟན་དང་གཡོ་བ་དབང་དུ་འགྱུར། །རང་གི་སྙིང་གར་བུ་བརྒྱད་ལངས། །སྣ་བུག་གཡས་ལས་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ། ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གཡོན་པར་གཞུག་།སྙིང་གའི་བློ་ནི་དགུག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་ཆོ་ག་ནི། །དབང་དུ་མ་གྱུར་བར་དུ་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་བསམ། །ཁོལ་པོ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཁྱབ་འཇུག་མེ་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །དབང་པོ་ཀླུ་དང་སྲིན་པོ་སྲོག་།སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ནུས་པ་ཡིས། ། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དབང་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་མཆོག་ཆོ་ག་།མཉམ་པར་གཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ། །ཞ་ཉེ་ལས་བྱུང་ཆེས་དམར་བ། །གྲུ་དྲུག་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་དཔའ་བོ་བྲི། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྔགས་གཟུགས་འཆང་། །དང་པོར་སྨོས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ཙཱ་རུ་སྣ་ཚོགས་ལྷ་བཤོས་དང་། ། བ་ལ་སྣ་ཚོགས་མ་ད་ན། །མང་པོས་གཞོན་ནུ་མ་ཡང་མཆོད། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་ཡང་། །སྣ་ཚོགས་རྔ་ཆེན་པ་ཊ་ཧ། །གླུ་དང་རོལ་མོ་ཡིད་འཕྲོག་མ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཆོ་ག་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་ལས་བྱ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ནུབ་ཏུ་བལྟ། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར བུ་བྱས་ནས་ནི།།ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཡོན་པ་བརྐྱང་། །དེ་ནས་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱིན། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་མཉེས་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
不太快也不太慢地，应当字字相连。咒语诵持十万遍，应取三十三遍。
"ra"字作为下方垫，第四相合坚固时，点月牙相连。取"uṣmaṇa"的第四字，第六具垫。
空性头部双舌上，应观二个顿号。如是众多文字义，以无二智慧而了知。
以上师教授之道，应当详细了知次第。耳传耳之传承中，以最胜密法寂静，言说速得成就。魔咒无法阻挡。
首先应行近修法，等持诵咒一万遍。若人福德微薄者，定得成就无疑虑。
索、钩、虎裙，以专一心观想时，能召三界众生来，令静动悉皆降伏。
自心生起八子气，从右鼻孔向外放，入所修者左鼻孔，摄其心识令降伏。
如是反复修法仪，直至未得降伏前。观想所修在足下，将成如仆从般人。
遍入天、火神、大自在天、帝释天、龙族、罗刹、生命，以咒王威力，刹那间皆得降伏。
然后外部最胜仪轨，应修等持瑜伽法。用赭石画极红色，六角轮盘应绘制。
其内画勇士相，持世间主咒身相。初说仪轨者，以各种茶茸天食及，各种供品、美酒，并以众多少女供养。
如是一切空行母，种种大鼓与铃鼓，歌舞音乐夺人心，种种花朵仪轨等，应令金刚持欢喜。
然后应作食子法，瑜伽自在向西望。披散头发裸身后，起立伸展左足立。
然后以莲花手印施，三界众生皆欢喜。此乃咒语之王也。

 །ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཉེ། །ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨི་མཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལིཾ་བྲ་ཏཱི་ཙྪ་གྲྀཧྞ་མ་མ་སརྦྦ་ཀར་ཡཾ་ས་ཧ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཨུ་རྒྱན་དཔལ། །བླ་མ་ ་རྣལ་འབྱོར་འདྲེན་དབང་པོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切悉地果实近。
嗡阿罗利嘎伊芒班札阿密哩达巴令巴拉底擦格里哈那妈妈萨儿瓦嘎尔样萨哈雅吽呸
（咒语部分的四种形式如下：
藏文：ོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨི་མཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལིཾ་བྲ་ཏཱི་ཙྪ་གྲྀཧྞ་མ་མ་སརྦྦ་ཀར་ཡཾ་ས་ཧ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
梵文天城体：ॐ आः रोलिक इमं पञ्च अमृत बलिं प्रतीच्छ गृह्ण मम सर्व कार्यं सहाय हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ āḥ rolika imaṃ pañca amṛta baliṃ pratīccha gṛhṇa mama sarva kāryaṃ sahāya hūṃ phaṭ
汉语字面意思：嗡 啊 罗利嘎 此 五 甘露 食子 接受 拿取 我的 一切 事业 助伴 吽 呸）
如是乌金吉祥尊，上师瑜伽导师王。

བླ་མ་ ་རྣལ་འབྱོར་འདྲེན་དབང་པོ།

上师瑜伽导师王。
（这是一句简单的藏文句子，不包含咒语或种子字，所以直接翻译其字面含义。句子结构为：བླ་མ་(上师) རྣལ་འབྱོར་(瑜伽) འདྲེན་(导师/引导者) དབང་པོ་(王/主)）

